|
|
}9 r1 O% V% a- u8 m# N
* f5 E: C! `$ {8 T$ u
It being in the springtime and the small birds they were singing ; U5 z; |7 U4 _# V( d7 W/ h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 ]1 a! O0 u4 J1 m) C0 d* ODown by yon shady harbour I carelessly did stray 1 U7 M; U: v( ^* n1 j$ x( K
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : U5 G- m# C3 z) f" W V4 h
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# N- ~; s7 k& Q$ E; x9 o" K( F8 p画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, Z* l5 o I1 }, NTo view fond lovers talking, a while I did delay
P3 k4 g% F# U- ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 d" `$ Y$ \" z* A# t4 S% X4 m
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ V) f& c9 S7 ?6 e$ z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! x: k0 g, |8 {9 Y: W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) e( b: ^! Y; X* P+ p! y& v
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + i& E: ^9 P5 ^( b3 t) |, I" Y. I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 V [' @8 S# v$ c O$ e2 `. B0 ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + X5 R; @$ m& i) X r; ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 P6 p2 H3 r% R( s: o3 l. J我对神发誓,我永远都不会说再见
- \) y& `; k; r4 B- F# x AHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! k, ^, Q& S0 w& j0 Y6 W% ^3 E- C他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - q# m s4 s Z. H
You know I love you dearly the more I′m going away 0 ~5 o0 ]* g" m/ B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) R9 z2 X+ C. i# h) pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# p& C2 A; L4 _0 D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 Y1 @$ b H) A6 O; P( vTo comfort us hereafter all in Amerika y " |5 m* e. ?* L. c! x' @+ H9 b& ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# x0 z) h" Q% B0 XThen after a short while a fortune does be pleasing
3 E+ P6 D' \$ g) W, K! X8 _不久以后当一切都已经平息
k& L8 O- r5 h2 i* L. Q z, KT′will cause them for smile at our late going away
9 R. L/ X9 b! M/ y! X* \0 s X1 X我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& X/ c$ D$ f7 [: L1 W! o1 ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 d$ x: N* N. j. e$ l" X% K. C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 c6 I; V- \9 F x; x
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 [. u; ~4 d6 O. [4 Z/ T" M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 _- S" V6 Z" e' N, J
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ O, G( o' ?2 @9 I0 I如果你躺在床上正思考着死亡 3 ~, e6 I# O. f) |- A. B0 x6 o% m
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 Z' p( S8 {* m3 a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& W, y9 e/ P5 t! D7 aOr if were down one hour, down in yon shady bower & D8 Q, t3 O) p' g9 s* e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- d: Y N) Y5 ?- vPleasure would surround you, you′d think on death no more
Z5 U) P' _) b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# h- _ L& O/ o0 AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 l* p1 h, r6 P3 P& H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! T& |2 o+ [6 U! K- t- Z. A3 I
I never thought my childhood days I ′d part you any more
! L0 `5 t0 a& D/ g/ b s# w4 a我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' l; Z" l* l! V& {1 m' _& FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 k l" k- x; y4 r+ ^! C" Z& q7 Y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' p& c, W# [ P3 J( ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 ~( l1 \3 ?4 h# H2 `! D v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- a3 A$ Q. }+ L9 I# h
1 ^# K! G: K$ \Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) S% s4 Y; x/ u# _) ], G* K
1 `% u9 A" ~- v' \3 {: c
. `) T2 M& c9 S/ T6 _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 P' P) w" S. C; i1 w& N9 B2 O5 r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ V9 a# r3 j0 e8 q3 | M
1 G7 z1 ?, j3 c* U w' ?& MCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 I4 W% m& Y% H8 z' O; H& \( T
8 v3 A1 C( [0 X# h9 P, L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 h' H4 i7 i- Y7 k
3 J7 B3 ?2 M- M( C. K5 b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; x+ _% {3 G5 l8 Y
# ]( L# |$ F {" f$ k2 L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。5 A7 |; b- W. m* U$ _! q% x
2 ]% S$ Z9 t$ h1 \- @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|