|
|
0 @. B0 Q) s- \; R7 k8 o& ]
4 a2 B2 [5 k/ s+ m! l% |4 WIt being in the springtime and the small birds they were singing # H8 E$ F8 e3 ^% q" Y+ X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 Q- ]" S* t) R2 y) Z6 xDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 o& p! ]3 ?9 U5 j8 [5 F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( Z- J7 A( v. c5 [% F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # J8 v1 \, }6 S1 x, K; Z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& f# z8 b, Z# [ ATo view fond lovers talking, a while I did delay ; ]% s3 _& ?/ T. @- X! p
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ Z, ]+ Y, j) a
She said, my dear don′t leave me all for another season
4 z8 X& n: t7 \她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 W7 x( D7 r v- \8 f
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : G5 H5 h; n0 B' s9 W: z/ r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * K8 a/ w8 }1 n6 @# j8 t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation Q! `+ Q6 o; r6 _
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 x# m! `$ W% P9 UAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 q D# d0 Q- J/ a我对神发誓,我永远都不会说再见 + f4 O' K& q8 O. d" s
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! [! }' Z2 K* J) a& d" I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; J: D5 ?' c( s5 P4 [" M
You know I love you dearly the more I′m going away ; T9 e0 w1 ?; R; t' ~
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. v, ^( w4 Q4 _/ d; dI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ E7 J7 H4 @" n( I4 y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- P q6 e" q0 G7 t, T4 I0 w0 g6 r) zTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 r/ d9 Q* G/ ^ o1 N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" p" I. `0 C s+ x" mThen after a short while a fortune does be pleasing 8 X# P0 k I z% J1 D
不久以后当一切都已经平息
) |$ O, D u7 U p! nT′will cause them for smile at our late going away ! f' }) Q6 Q, l/ |
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . f0 F$ Z4 g: @1 u+ ~6 H
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 o9 z- h+ `$ h: r7 Y J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 _; C* h4 D6 C7 |6 C# H
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' {1 x" g5 _8 l: T8 M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 @+ B _3 S* h9 K5 g2 N" s
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 b0 Y& L! s' d5 S如果你躺在床上正思考着死亡 4 _4 W7 R. h. t; Z& T
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ N" I6 w5 \/ \5 V* J2 `8 F7 W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 E& h* _ S2 @2 EOr if were down one hour, down in yon shady bower
/ {( u! `# O8 l/ S7 f; A; a$ t' P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' X( F2 N1 {4 V8 c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' D5 M+ ?! \) H5 U' o; k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 z" ]( [9 L% v0 z( Z7 }! ]6 q7 XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ y; ]; h6 ?, c3 c; b所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# k: E6 Y4 b( {0 {I never thought my childhood days I ′d part you any more
: |4 H% G; ]. e2 J7 s( f我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , \6 B. e, w- m+ ^9 I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* l' I) Y# P j* i r0 a% o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 p0 m. c, o) {: {
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 J0 u9 p1 K0 w( _# h2 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: E: g3 t, i+ H, G7 w) }6 R+ u/ G4 }
. z( R2 |6 E9 g0 e- u: U+ [0 I+ @
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 }0 h% ~, }( n: a+ _
) n/ D( {. E+ a; J. r$ p B4 W+ I( O6 @8 b1 j, m ?/ }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + Y0 g% [4 M' W( s+ V& a) M' R6 s k
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ M) _- r/ N9 g4 K2 ~- A. ^/ h/ x$ I0 Z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# [4 i9 ?: w, }, s9 R
$ ~+ R- s* v' _2 [& g6 q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% {5 s) f. N! q% m; r: ]6 i. N! m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % o0 ] K% `1 Z ?# p% B
1 N2 g; c$ p+ |4 U- A. T" E
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 i" D3 ^9 m1 v% x5 z* ^2 ?5 H
, g& |6 `' T& M9 D/ E& @# _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|