杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130431|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 t2 F( ]) r1 H: x( i4 ]( A
& C- q; l& O4 E  g- H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ G3 O: ~6 [3 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. x: P& d& `) R9 [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( e8 _, K/ N' ?6 a/ R) \# h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ Q: `8 n* O' N5 l/ x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: @  C' g9 o: i
3 W; n. |  T! `8 |+ y8 x8 T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" I0 N) E+ W0 K' I5 z9 c! t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 [3 d- ]% L0 C7 l4 E) G7 p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! c( B) ^. }8 p7 j1 H# d$ F7 i/ I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% F: D5 l6 m: z3 P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ p/ i3 D' Z) z5 [0 X1 T- u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 e. B2 c1 f2 T- k+ j& w6 T1 Z0 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 k$ v+ E2 l% U4 V, j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) C+ E) s4 X4 J" D) C) k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ U2 w9 D1 D- [) ?* `! F$ ]! C, F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, f! B* H! l, z9 M1 ~; s0 I7 s( b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 Q' V, [, H! M& ~) u4 q) U5 O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( M& \$ s+ c! e/ g% o8 p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" x: `: R  k( R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 S0 P2 _4 Q' ~# \" `- }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! V4 }2 x  b# w! v  P( X; _9 T
  [b]弗:[/b]不知道了……" |* _, X  R! T" g
  [b]苏:[/b]记不住了?5 C6 j' S: a( B& ?3 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& P/ U& }  e  p* X2 X3 {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 b- K3 u1 |, \3 }  [b]张:[/b]难。
! V2 ]. N( S6 X. D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 m& }1 i) p8 z, C, t: a6 j1 ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' T7 a" }) [5 ^- o' X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 V2 V2 R5 i: j$ @& e7 l  [b]张:[/b]是的。
* R/ P# d* c* I% _5 h* e8 M, B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 Z% Z8 y, [' ~* g, N* L$ o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! D7 q- m  A/ q2 e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 t/ }2 O; u9 ?+ c& X2 x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 t+ H" x3 G# _! G; Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ m8 y0 k6 ]2 j9 h% A$ G) p: B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- q% U5 j2 g8 d$ N$ p1 P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' m* J; a. e  ?  [b]博:[/b]政务参赞。
8 P! @  _% h4 d1 i- u2 Z# ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* R. i+ P% h/ ~% y3 G' Y# t, Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; m; z( E! w  L1 ]7 q. P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  @0 s# d! Z9 \5 \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 j+ M5 x* f  k2 I  N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" ^0 q# y# L4 o3 L4 h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 V1 l7 I4 \2 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ N  h! m2 C3 J5 }1 Y( p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ _  I4 y1 h( A3 c
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 T& h# V0 P/ v1 Z5 S
  [b]博:[/b]没有。
/ ^! K; t* N" a0 ?% T/ l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; Z0 p& S' u9 W, S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 i, D; t2 R' y0 L  \7 K. U9 g1 E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( P2 n! q4 H( e+ n" u: `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% W0 f: \( m4 m: k* Y- a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& B* B1 i2 `1 `2 p( W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 e+ a6 U% C+ F8 ]9 z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 ^- v( [0 C, P+ l( U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% _* q. |0 X: ^! h4 s6 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 l* X5 {0 s: B# M; W7 }! q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* m0 y5 z1 y' w$ \9 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- d8 e* P8 j( \( j) ]0 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?# H2 {/ Y' M9 H- N& G" R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& u! c& n. ~& s) I
  [b]博:[/b]……
3 [8 K$ v$ Z$ O0 m2 f  m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" K* Z/ c% d( @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 H3 ^1 q2 B5 `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 o" E- {& X0 D# E9 J4 \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 U$ j. z/ L6 L* e' J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ k! v1 b. ~8 t" Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 a( }" F9 E4 p* T+ V  J' X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 l  u, I; f9 d
  (四位均笑。)
6 H( Y/ G$ F, y/ R8 Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. I" I& b" E, M/ D- D
  [b]苏:[/b]为什么?
( w3 q$ g% l& c8 P4 G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! U) Q0 X. Q% o1 r) M; {8 m7 V: j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! c2 Y& c: N% v: S0 P1 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. ^" [8 o2 P1 j. j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 N# e, R2 l8 V' P. u6 A" I  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 U& T/ R) v/ o8 {, R" I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 f, Z6 e! z! I! [1 v5 }2 G* `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 Y( v5 x; C; _+ |, k/ N! ~$ \0 t+ m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  v; j$ R* ?6 I' x0 X) Y. L2 o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 e. H" ^% b5 O) [/ O* a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ B- E, g% B4 h; E8 E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 c' h9 r# O' W2 ^! [9 }5 m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& `6 y6 O1 p) \) [' L8 B9 H+ u. _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 a+ t( D$ [% B  [b]博:[/b]是,不一样。
1 Q+ [' k9 }' L% c# `+ w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) L* T: \/ k1 G0 y( s  ]) [4 p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 o; c# Y: k" B# A& ^
  [b]苏:[/b]读?1 h7 O# b% V, d1 k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! e( F6 y' t/ ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 x0 |" k; ?/ V8 o& f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  M$ Y, h7 d. a  _) L' r8 l( y. r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 z% {- {( x3 |$ z" X0 @+ G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# V* j3 D8 j! R) M1 u; l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; h4 _& f4 ]  A7 p) t% ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ y! {7 O7 f9 x) Y7 C. C  n7 b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ F. h/ |+ ^, S0 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& Z9 R0 M1 W, E  Y7 X5 D; n" E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 d; Q* L5 U6 I- ]! x% l0 N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ m/ B0 y5 G2 W' n6 W! n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' G+ @' ~6 ?+ f  \1 ^4 a! W" T" t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- Z* ^! ^  |5 ]8 x7 t
  [b]苏:[/b]哦!/ Y3 a, t0 s5 F1 d2 v. r& Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& V: _+ }3 ?8 y& S6 ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& e1 p' P' V+ O3 q( p6 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; T8 j: I* W" D  K& p4 [7 Q" E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% n" }$ F2 u0 h1 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# Y5 O4 N6 H0 r3 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 |% s0 m  L9 i3 R: B$ \$ Z$ O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 `# x1 Q3 C' P# W+ Y4 R& r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 M  @7 v  K$ Y; b3 C1 |" _0 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 r+ M/ v' q$ K" |9 {4 x7 `# a3 [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& y) k5 Y6 p! ~2 c' V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; `4 M1 |2 T* y1 _- h& X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; G3 x) O& y( N- ^  [b]张:[/b]是的。$ l$ H2 V7 ?* R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, I* J  c& Y' J( x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 d/ v0 D' h2 |" y8 ?- q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ ]# `& V& _. B! I( A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, C/ B4 c1 K/ m, q) Y) E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: ]$ g8 J0 A7 b6 {$ _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- d4 w, Y  }, _: H) \  [b]苏:[/b]我猜的。4 F0 Z; x# W+ M! |0 Q( D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" M* f' l: Y# o3 T9 J) {9 ^; f% B, R
: y. t( r4 s; t/ j$ m! l4 O1 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. R- ?8 u# u% j6 s$ b) e% J6 R: P6 S
2 E0 ^( P- B" j! Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 E& ]. w& k8 p, z# {
4 D0 S( a5 X* X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! V5 b$ R( S8 ]! V" Y
+ g( v2 W( C$ D( I5 {8 Y( q- E& }
  苏:时机正好?
' R& p- R7 O( {6 M6 l$ f0 z) F  E
  张:是。
7 p) a3 r0 s; X& M( W( V" v
. y; P5 ?1 t/ `, n# Z( E  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ b8 c* R3 Y/ ]  l* B" ]
1 E1 [7 T; @& E
  博:公使。
2 `# D# e$ @4 D% A7 |0 b7 ^9 ~4 ^% b: G, g1 Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! ]" P/ j, Q% r. i
3 t, Q/ J( @. f3 y' Z6 y9 Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 x: o8 A/ g$ b8 P8 ?  K( p
6 q: r- g. m& b0 }# L# ]2 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ _+ j1 g# O8 |' ?
' @+ y, O5 p& s! h) Q% W5 p) g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- b, `' R4 R' B' }! v
8 j3 Z/ G" V: e% P% f8 G" w4 Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 l, V( x9 R" b% J3 y( q+ U* `& \' l4 i. U) Y$ v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 Q+ h; Q  c8 e7 e
" y: z6 F- V: }6 I2 n& G
  苏:哦!
. {4 l, [8 F/ ?5 ~# `. Y* m' y7 q
% z% }/ K7 w& w7 J( O: ]' M  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 H6 X* ?; Q) b6 Y* U" }
1 j1 s) ~; S/ N3 {: L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 [% M2 @' k  C# L) B
$ {( n$ B- Q% g8 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 s  \+ x" D6 o; ?1 D5 G
: B" P  A3 X- j  x' ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( k8 ]: N2 ^, l2 q5 I' c5 G! T4 q& l* ]! p' s
  弗:是的,说泰语。
3 z2 w8 j$ d2 a8 V8 V$ {. Z4 [4 u  l6 U9 T& \0 x+ \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 q( g" D. i6 @7 `$ ]. s  l  b& f" [; t3 F0 a- U) }
  博:还从来没有吵过架。
( j) a: G$ Y8 r' p! r1 K4 I# L' A* }% }& P& ?8 h, f# F
  张:是,从来没有。) q9 k5 R! t) C

1 ^) m; f% ^$ R; n2 {& j4 h7 |  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ `3 h% F0 f( b; M# ~( `( S4 [- ^: {( n7 V! M# }4 P+ S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 p7 P, ~" H8 v4 D& _5 w! A" W- P
1 @, Y) T+ b8 q* K$ k0 Z8 ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( w2 K5 [* F- K
) [# A; D& O8 O9 Y& [4 h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 t$ t- O: d7 x* _- p
0 Q2 R/ _7 V, O: W* t( n# z' P  博:从来没有在那个时候见面。
7 t" N  S* ~5 Z% h0 t# j
+ [8 l/ z6 h% c" {% {. I  张:哈……
! u2 P' H+ F) U% B+ z: ]( _8 E
4 Y, P" g' Z1 p5 Y5 G* W  苏:尽量避开,是吗?
& b1 O+ U1 Z7 W, V- d( b# U
( K- C3 W6 ]: o$ N  博:避开。避开。0 l, E3 D  u# @; J
7 {( w' O2 [7 w" Y! b) m; D
  苏:那英国呢?# e7 [3 r) m1 S

9 n8 P' S) \2 G+ b- t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* T2 u4 n$ `1 ~& `; F! m* ?3 }6 Q* A( D7 t/ ~" C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: |' B* l( @9 A6 X

* \8 j) L3 }& W$ M8 w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# E, p3 _! G4 I( h5 p! ]/ T6 l- @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 Z1 }/ W4 z/ W  P

9 F5 c! I4 c3 u* t4 P( e. r! m% D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 F; k$ C1 C/ l6 @. m) h
9 u* _# r' j* O+ V* T- m  苏:那作为朋友,会怎么做?
. i4 J/ y6 H' U% V$ U* |
  d  k; V9 r3 s3 r: X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 N3 [) B6 c, h* ]/ t4 A' L# v: {8 @8 U5 T6 H4 b" Y& N: s; b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ t; p# P9 Y& g) ]
' t0 x; v% ?7 V* @- }- g' V
  弗:是的,会交换意见。
- r0 h  F  V4 a* V- B/ p! W
( ~$ D# _3 Y' M0 T$ l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 n+ n" K: _9 s0 O2 P' D7 N, R' Q
# U" A5 [" |+ b$ w$ A) J& q
  博:没有困难。
6 {- A! z6 a9 V
2 S* i9 {1 R1 }! Q7 S/ f8 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# M! w2 g: N% {. J( F0 ~. W+ ^4 O1 v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  x! @, L& y) F0 A' i
4 L+ v8 \( c  ^( B6 v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" S7 }$ `, B  W. A, Q8 o7 m! E: ~1 Y4 P, ^) I7 T) z: z4 G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" [$ Y8 Z. T. R) a: }% Y* M6 R
5 ^; R4 z; T; o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 F) M6 B1 {+ w# Q; q& |, X8 J# e

+ m3 b, `" U7 X- T  Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* h$ s5 a3 ^& ]6 p3 k
/ F! G6 ]( Z0 U3 i' C  弗:我们必须保持中立。5 u! p- z; J6 l$ {+ o+ N$ _2 d9 N
' \* H: D/ ^+ l4 q3 u# U
  苏:始终保持中立?
  \+ r4 |. g+ o. U( d" }9 m/ X" `% Z8 _/ ]4 S& U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& y. P9 [4 }: ?  w* r

* N5 D* m) U( E! L  |- r/ v  R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! u' m9 i1 e7 [" x- F3 N8 ?
2 C! O8 ^6 u9 ^! ?. _! D0 {+ o
  弗:但我们不理解啊。6 x) V1 V, `$ u3 c
) [. u* s2 c& Z; Z, r% L( L0 W
  苏:不理解?& {' p3 M5 W! u

0 K. T9 @& X/ |% O$ {) g% c3 B3 D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 X% U+ C3 p0 F7 L) u8 C: L( F: N) q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 u: F/ o) `: H# @9 N4 _/ t4 n
% h; f& l8 i- O: y$ ]) R1 n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ C: ^: Z$ D: s4 P

2 Y% T5 x- [% i( y8 C# c0 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; a( B, |8 v6 m* o8 X" J* s8 g
! l$ n( {, [- k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 f. Y; [: D# I

  r4 k! D& \4 K  苏:中、美是同一天吗?& r1 D' c% F; h
2 G& a" \$ R* W' K) z$ Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' f- j, v4 Y2 r, F0 Y( c' F  w9 l5 a
  张:是。
; p4 s5 b! c/ E/ {' w0 [2 J* X  v4 _, a0 F. H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. |7 @& [9 S+ {
! L4 k; f. u8 @8 i$ l$ ?
  苏:张大使介意吗?
. R3 o8 T+ B" h" L/ O3 \* ~5 R
5 T  G$ l# A  Q3 p6 r5 b! r  张:不介意。( S0 c3 C4 `6 Y0 o6 K* P. w

" h! g% j  }9 z  u4 b$ k4 F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# i) P! e( W$ k. [% S4 w
# R) }6 \1 n. I1 }; O" ]4 E" }
  博:苏提猜,不要想得太多了。' I! `( [. w8 l: J, \, \

. y8 v; f- m2 L+ Q  m3 X  苏:泰国人这么想。
; e5 Q- u: v3 z$ b, M2 L* a1 q  Y0 b8 C! Z2 S
  博:我们不这么想。4 c: |5 H4 C. P' M
3 p) N6 [3 m: m9 c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 q2 M5 n4 L5 t* g3 |- {) J# j

# U5 C  ?0 f  f# j( U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! M' R1 x8 R$ e. Y% o7 E, Y. Q2 Y& _4 ]& b/ O! ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ x; p2 P* Z, O" E- g( U0 w
+ k# h: E5 M; X+ N7 A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' Y. e/ L& V" S" Z7 Y# H4 |- N" P# i  W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# `7 r4 B4 B2 D) b

6 e. e7 Z" P1 }3 K, A' ^  弗:是。; y) Y3 w* o/ X" B6 a

, E2 s5 v- }, j" {1 F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 O9 J7 F9 e8 U; w
/ o7 z5 O( h) Y; Y, r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. f$ k2 k7 `! T, r6 C- t) }, \: I/ w* r; M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 J9 A, G. o8 A8 V' u
. e* Z% \& E) S+ t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- c9 v& Y4 D9 R

1 K3 ^& t+ }2 o6 w% _$ S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 j1 V5 z6 ^7 ?2 y* f
: _8 R' k. e7 J' O' c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" f4 Q1 S# b3 }! K2 q3 E2 `+ o7 v' B5 |! k
  苏:大使感到糊涂吗?
' {6 D7 S. m% q. f9 o6 X0 n7 b" m3 L5 z7 C/ Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: d8 G  }- W2 J( i+ A$ M
6 t3 v9 V6 m- Y" ]9 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# b" Q9 |- g, n
" a6 F7 {2 X) O& n+ i4 u  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 N, N$ ]" p: F. \

$ r/ c: K7 S4 ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- v) x1 P( O' k; T+ m+ B! U. ^5 {
* o' Y, E- j: U& c( q0 B- B
  弗:哈……, R. t( _4 o, K& C) U9 x% D

4 l8 @) @4 N; A/ o' m6 J/ T( J. c  苏:每次来都碰到了“革命”?
) U- D, h' \; I! y7 M  ^! v
2 y2 {( L/ O# u" Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 h2 z2 C4 I$ Q

  Y6 [# ?% o& z! [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ G  ^) U9 ]* f$ N" @0 w$ F( M
9 Z  m" A6 ?$ a: F  弗:那天我在英国。
/ z- K6 h& B- P
9 I6 I0 Z$ M/ i' i5 x9 ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; F* S1 |! ?8 O; T# H
% }* @% L+ a0 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 ~2 k7 y+ E) v' n# Y) P+ |4 W$ `

% n$ P- a/ r3 z5 ^* S% F0 n# F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 A* P3 v3 ]5 s  e
( r( m+ N& I, \1 N8 W* i6 P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 I) r5 I5 V) _+ ~) F! r
$ h3 T- R* @, d7 g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% s, {: ?. @/ s

0 O5 L: C) f3 j' F2 s0 W1 s  博:那你说说,有什么情报?$ L+ I& I5 w2 b+ K$ V# Z: ~/ w
/ b. g/ G1 Q& k) G" b; X/ u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) e9 v0 n! F' q; S) ]
3 D6 z5 ]- L4 f  博:不对。
! ^& f8 g- D/ W- K
0 g: y) n! J1 H% F$ k8 Y  苏:CIA,可能有什么情报……& y5 e  R3 y) D6 [
! B- p. @$ M2 n& ~9 q9 p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( l& Q, M* K+ H3 Q  f
- C. ?: h1 P5 c$ \  苏:不是事实吗?
9 G' j. y  A( y+ ]
: H0 Q1 o$ J- l7 m& s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: d! F: S& @# ?5 _" k
: R7 p" @1 m4 E, U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ m/ G9 @4 Q9 c+ F" {& d/ p6 o4 M/ m2 k" S( h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 Q' j1 m) A8 s* b" {" Z* n' n2 p9 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, g4 g: c' t" q0 T' j& i3 Z+ L
% V" B" ~6 K" G+ ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* [# i6 {: [: b% l9 L' X3 ]: f$ Q5 f! D) F5 l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ O6 {2 z9 ?# y& m
3 j+ S! G8 p5 ^& s" o) z0 ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* q% A) m# u8 c# E. ]# P, D+ ]. ]

$ J: ?( d# G- l  j$ P  }5 b) b! d  苏:为什么?损失什么吗?0 T$ x# g9 F" I4 U( z& d6 [

7 N) c$ n( m; X& W  博:是。哈……
# k( |/ t$ ?5 w* r4 }1 ?9 T
" @0 s' `1 Q: `9 i7 \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( z! t) F0 n" O+ V! W

$ u' n# Y" c8 B  A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  v; `3 ]0 j) c& K
4 M8 }' `1 W5 o" o1 U  苏:大使在泰生活愉快吗?6 X0 Q, ?4 C. G, [  G" y! f9 _. @

0 [/ d6 p5 S8 R- c6 X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; g2 k) e& l- b' |+ k) w- W/ N
" d- K0 D8 k$ S5 \3 Q4 G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! I' C. D# g' m& J2 Q0 S

2 q" B# m* l' V  苏:这样好不好?
, L& W! j- v+ G4 }3 l0 X0 K& @4 S2 S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 I  }3 h2 R1 r' G
4 k, x9 ~  n- I" `0 N" s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 u# }2 Q! ~+ h# ?5 z- R5 I
3 b' D3 b: C( t1 x& ~9 L$ r) i  ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  ?6 p/ |9 [0 |) z" W' M

; }5 W* M6 p! e: R1 V  苏:泰国人?
, ?. |5 V6 R$ t- q
, r+ @1 K$ Y% o  H  T+ m" M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) W# m, I: \- F' W# w3 x$ r
" @- _# U0 c! Q  A; l: C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; m" Y2 A$ ]7 [+ G8 S

# \3 [- M" a5 `' ?9 y1 |2 q
# J( Q3 U% G1 J% ^
" V5 c' }9 y; J6 P2 X* v8 K, O, J; h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' s/ n2 _$ a1 @) H: ~, z! v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 01:49 , Processed in 0.089196 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表