杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130413|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 \& ^9 r" z4 I: {* n; @
4 c3 C# k1 s7 d. @6 c% E2 d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 }. v. s( q0 @: P& D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! D8 S8 s! A5 `7 e& [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 x% `  X6 V8 l, E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: r4 X, G( t* p: _2 X# V" ]5 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, N- Z. ^( v) u) z" Q

0 ]0 g1 q/ d7 Q* f. p0 |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ P/ }- z% W0 ^: f# t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 e2 b' C4 C) k) U) J5 l# X' q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 p; [+ M6 {) _* ^6 ]: D& I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ T9 M: {1 D8 g& H& W; R# X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 m1 H2 L# q/ C9 G# u" A* l+ F% b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 t# z7 d/ _# M# t9 q6 M* Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ E8 Y, M$ R0 I  w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 r. [0 w9 s2 C% y9 P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 p# u! B" y! q# {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( q: y. `8 ]; d& ?! j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 ^6 f5 S& J) ?# F0 Q! s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' n8 B* b  U" B+ t& p2 c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! V! m, }1 Z# x8 d* T5 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) ]! i% V# \7 v/ j' K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 T' H8 N- H* Q$ H# k/ H/ Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
# G  H! W0 i* b  {+ t5 z# x- k  [b]苏:[/b]记不住了?5 c' M- I, X3 J/ m  f3 W# E1 W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 ?* Z- G2 X; y, a) D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" q4 k% C: E& J4 z
  [b]张:[/b]难。" V/ m' W. u/ W" r. g9 K( |, q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 O( n, Z# P8 K# X: k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- k: G/ F& `& U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 N' A! G5 f- G6 L! I
  [b]张:[/b]是的。
7 o$ d% C& N) q' w4 {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& e* W0 ^, R/ A5 w5 C# {! ], u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: b3 P# I# I" W! B- ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ d! l+ {- j. x; Y3 B0 N2 T' m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 K4 r/ y8 G! Q, U) ^# j* H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 o0 t+ m  c  b! m9 X1 W8 p: t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 @& d: o( o4 a. M# c: ^7 ~$ c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) z" U8 [  V8 D. H- Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
% g% g1 V9 n: m7 [7 O5 x2 v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; C; B9 _# k  s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* `- P4 T* e& {  d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- Z0 h8 q/ r2 B# c: [# O* [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! v: C, K7 I! d4 I5 N3 c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. W9 b& j* ~. T! Q4 `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! I! J2 E: N! v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ o" J2 D' l. s2 V9 r
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) h! A0 K1 k' t3 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- I$ m4 s& p( F$ o' e- @3 [  [b]博:[/b]没有。
# _) a0 Q  d5 V5 i) H3 h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: J: |3 E- h! n4 G6 ^; Q+ s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 Z) R4 ~* Y4 y0 u8 j( t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# [0 q3 y3 |2 P& @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ c7 F/ ?: V$ q  l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 {  d4 B& @8 n& `- M1 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) c) {4 \4 ~: w& C  l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& ^5 m0 X. ~4 n" S  S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( d9 s: }4 A4 d" S" X  G- U6 a# d! s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) n  Y$ a$ A. b' T, t& h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 i* l% Z: O- H5 A$ Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. y7 R# ~8 K8 o' G: u6 V  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 K% K( J4 q* ?, _! S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; C! O- i& q" K- L+ v6 |
  [b]博:[/b]……
. o( @& \  b4 f' @. [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ T9 o7 I) ]- K  a1 G8 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- Z" L0 k+ @0 n+ ]% }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 f1 s5 ~# M+ Z" a- W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 b4 v$ G& J) P# P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ y  X' @. P) b  Y5 b2 i/ Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* _# j5 j9 |& S( Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 S0 t. o+ x2 g  (四位均笑。)$ _! |+ k3 c( \" Y* V+ y( B. I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 }( r  I2 F( U. u; S  [b]苏:[/b]为什么?: e/ L3 i1 W9 T# x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* G* C3 y6 B* c9 @. E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; Q# X! a$ M3 q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* Z$ k. H' I; Y. R  @, H/ M! r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) S. J" B7 h7 _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' |7 n( T; [$ u5 s+ O: r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  G# `7 G3 J1 F$ j+ w$ }; W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 n9 ^2 T9 m- \  b( |: C' P- Y7 K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ i( H8 A6 y/ B9 o8 T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 d: h5 }; C! G  e: g% e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) d3 C0 P7 t+ C; ^4 v3 ?" {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 D& P! O7 R* L1 r2 b, H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 h1 i8 U% W$ \, b. |' @0 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# W4 k/ l7 S! c3 s9 D/ P, o  [b]博:[/b]是,不一样。4 m' [. c7 B# T! O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 ]' {9 L: o- A$ [9 q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 w1 W/ |' T8 g# y8 p! ^# [
  [b]苏:[/b]读?1 t5 a$ T; Q* d7 U/ N0 X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% y" @, r9 E8 `9 x+ Q+ n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# ^4 @, l. M* H( _) y6 T5 q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 ^& y0 c0 g2 \; n3 i# c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 m" _7 D/ x5 H" n5 ~  \  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 U  z: j4 C; d: D5 Z5 R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 ]( ^; I8 r7 E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ p$ G' L0 |) t1 T" S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' K0 b' F7 Y4 p3 T1 K3 j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% a- ]. T& O: z  a& Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. z2 {0 j8 j9 [; P. q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) d+ N: \# o9 ^$ z! N1 k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 w7 _. k* U2 y- B6 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  i. h; P3 e" S# H/ R  [b]苏:[/b]哦!
/ F  M8 n" {3 e6 `  Q0 K3 h( x4 ?6 a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: B6 |9 r$ M. }+ c4 P2 X) d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" k5 ^) @5 J, l" {6 p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- d- L* \! E* U7 P% P2 I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, ~+ h$ j3 C; @5 i" E1 b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( f% b  f& j/ C& y& N4 b# ~0 o9 Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ E. `0 Z2 V1 o2 ^6 q1 J$ `! l, [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: {4 `9 w& r7 `/ X/ \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; L0 ^7 u- H* M0 q; y0 A+ v" I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- D" A2 ?4 ^3 |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' a6 L! S: y: j" F2 G
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ A! N, |  D% a6 S% D* @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ i) X4 {4 D+ c- u1 x
  [b]张:[/b]是的。" b* I; i% M$ o. p, u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" G, `1 l$ O5 n. z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 }- ^: Y6 {  `3 N8 N7 `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, ~% ?7 z. h3 P; b% [' Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 d; `/ G; ~4 v6 h8 Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" N' ]# V/ @5 h& c0 R% G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: a+ g$ U/ W& F' E+ I
  [b]苏:[/b]我猜的。( i/ K& ]9 N; _( h* l1 @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 J7 a5 X9 Z$ _. f9 D1 Z4 g# I
1 f5 f7 [6 l* R( x9 V, s; l& m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& U2 L+ Z' a) C: D( e9 w
$ \! u" R9 V; O0 O; Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- J$ f# F$ g8 s% e1 ~. m
5 w. m) N+ O6 Z6 {" l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- E  D4 C4 ^, w" T0 N$ c7 d2 h

1 d* z  |4 @: L0 K  x" r  苏:时机正好?# m* y. r- [# p1 o8 K
  L; c: A6 T* j, N
  张:是。0 w! h6 W+ |- `4 |6 G6 F

: ]; z6 r" X! k' y5 y9 b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: ~" v* p* x" T6 f, Y) g. @

( r# [$ i6 g9 ?' g/ Q  博:公使。8 a7 h/ b6 O* y6 i% }: ^
: c7 P+ f( t1 Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- ^, X! F% D7 ^
3 v2 @/ @& E& {. R, E2 f$ m8 R0 F: Q* |: J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* L& T1 z+ J# p0 F; ]! B& B

& \4 y3 ?- D, _5 r6 `) N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 I2 G( l: F, M0 w' ^" D
& y+ z, ]/ B# t0 ?5 @- z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 F0 B( q9 N$ v% V
! c/ S0 ?7 n- @6 r6 K( ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* a' {, N$ ]/ K
- e: M9 Q) ]4 l# l6 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; n4 `5 T) U* ?7 W
7 p2 Z8 n/ o! \( U/ l
  苏:哦!
, e8 m* r4 _$ A+ G
8 P& ]9 r7 Y, y+ ?' ^* m" w6 q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ f) C) p7 P3 m2 H% x% \4 D4 {) @" l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 L/ d5 b/ n* `( l9 h3 b. d6 N# y- _8 w" x  w+ o5 R0 {& H: ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 \4 n' g2 ], A- X1 `

- T! z3 r' \* j* ?. k. s+ V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 U: g: b- f7 `2 b& O, ^; s& \2 k: e, v3 U7 r' f& Z
  弗:是的,说泰语。
5 |0 j  d1 ^; h+ p* B) a
: ~2 D' }8 Z# m/ W3 V, W2 x) a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; _+ Y0 n) a6 G4 C9 ~  l

$ _) Q8 ]2 u$ I1 b$ J* ?2 J  博:还从来没有吵过架。
, C- O0 T1 |9 W, P: A' H6 \3 M
/ D3 l7 D% A. g9 l7 j) _: d  张:是,从来没有。" x6 Q5 Y9 m% Z8 S" W4 V) b
- v: u- m( t/ H% o/ e" Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& }7 y. }) \! x. {4 o
" s0 j9 `7 T. M, t. N! X% ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. E" q, Q  r$ r: _+ F) i
) C) j. @4 Y4 U* d/ E5 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 D, ~0 U) w! B9 _! k! b
9 Q- r# c" X* d7 H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! d+ f; l4 n5 S; `7 L% K( [0 W0 k
3 @# t; C/ f) W9 c" i
  博:从来没有在那个时候见面。5 l* d  a; O+ l) [6 `/ h6 X( U

  F5 Z& W) p6 j9 J  张:哈……' H6 T, a/ C9 Q2 y2 J
8 [( ]$ p0 l& s% |) [+ F. v% {& v5 S
  苏:尽量避开,是吗?
, ?  C- ~* T4 M* p; Z( k% P( l( ^: h  N. f
  博:避开。避开。
' S8 T. }# B! o1 C6 `9 B- X$ h3 K+ s+ l; N
  苏:那英国呢?
* p, y2 ?: f6 U" f. r
3 V9 a0 \# A: T- ]5 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 _9 F4 i% |0 ?7 f0 G- c5 Q, i& \5 y% o! E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  p# B6 V( @: H/ S0 \" Q
- R1 S0 l, Q& @: E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ G. d9 x  x2 b8 x" l3 G4 u
! v" z# w  v: k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 T( c) h: r* E5 V1 Q- y7 ]7 b$ M0 O- S; b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 R  v- T) t& M* |8 J( y% Z5 H9 u

/ |6 C' s% S9 n/ I6 k- h  苏:那作为朋友,会怎么做?
, ?/ _3 r* H: e2 P) {8 v: ]
9 U3 l# C/ p; W  [" i6 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 Q+ ?# @- |; y: n1 _% T5 F% U

8 l# [/ ]" S( d' }+ G# M* O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 `! N) l( W- z, {9 f6 g' |& Y+ @$ K
  弗:是的,会交换意见。, V% I% k7 |0 _1 \
9 M" |4 h1 Z9 L0 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 ]" A8 d2 L! T2 N4 z" y
! D( ^+ L3 a  y) ]5 m/ Z  x
  博:没有困难。
1 g5 C9 z; X2 \( N4 K& h+ j+ T: e4 \  c5 Q2 x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ T8 Z* z( A0 O1 }2 p% P! [6 C$ q. k2 d6 T$ E/ D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  N3 J" Q2 R" m- v
; V3 [# B/ X$ J2 Y7 c7 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* j6 X: n) |9 o4 p$ G1 u
0 x- `2 v& [2 h2 u4 C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 Z; _% y2 I& `1 f' s' ~5 Q6 K2 P
+ D2 a1 k( k2 z/ d4 ~2 C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 L/ t" n. B4 m! m
+ H$ E8 e% \9 t! o4 d' U8 A7 s% Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! k4 F+ m. g# `7 D/ j& h7 c# B
9 l6 W) Q/ ]7 U7 r0 G  弗:我们必须保持中立。
$ ]" F" e: t' i; X1 w) t
3 l! Q% \( K' h# s  苏:始终保持中立?
9 s1 X) K* r3 `; s5 X) i$ Y  O- x
( \8 A( F( ]1 R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% H; u& i! k' ]) Y3 n9 W8 u

, m# R7 @* F. u3 f# u2 f3 ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 s: Z# f* T4 t6 k! h* p; K5 G/ N0 b
  弗:但我们不理解啊。1 o* d  c7 }/ x) x& O) A4 G! k
( k2 K1 }& _/ w4 u7 J# @, L
  苏:不理解?
9 y$ k6 |, I7 z
6 h8 V* w: y3 i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# v- j( D5 L: C9 O

, k* T3 f1 t$ A# J  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ r3 p- N- [9 R' j* K& v! `9 A% b
6 ~) c$ }: Z2 F) l6 D+ R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' R. v- j- t- |  T1 r: |

* R1 l0 ]6 ], L4 T& Q. j( F' n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ b- j, i1 S, i' C3 M
! J' g8 Z: a. t* L" P0 F+ d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& j: J3 b1 E4 _( x

4 Z4 d8 Z3 Y; \. h& g& v. V4 D: ~  苏:中、美是同一天吗?% c: M# [8 L/ P1 c. s. {% v3 j; U

+ F6 Q; r9 O+ r. K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 M9 W0 _) P4 m0 X. r
) U4 X& r6 ?0 |8 L( ~6 ~
  张:是。! \# F' b2 v- p! d+ z. i5 e
! \5 P4 P0 U8 h5 c3 `, F' W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 P3 \7 t/ ^& E

$ X& @# X( V) H  苏:张大使介意吗?  C5 @3 |+ e- x: E& f- ?; a
$ S: G3 W% |0 t/ J5 v, _& C
  张:不介意。
2 _) i; N; O9 i5 H5 O/ U4 m1 g- E. ^* l; e9 C+ x1 y' M) `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' L" D5 j4 x) O6 G
0 k  E% W: S* h9 w$ F* u( W) i
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% R" d, k6 l) r! w  s+ Q* u9 Q5 E0 B7 y
  苏:泰国人这么想。
2 z0 M, l# X: P- G/ o9 F/ N
' m% a+ N+ X) V$ v  博:我们不这么想。
8 r/ p$ K/ P5 f/ x0 D% e, Q) e5 C6 m+ L! {" V2 [  Q- n: B6 e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ n4 _5 U" G' d+ T' k, ^

$ C+ b' g. V3 q1 x- q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  n. z7 o/ a7 D& |7 I" i# C3 r- C0 L# N* Z! H6 h. v3 o& m" O0 d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 E  G8 E) Y6 {) a+ e+ U" f- n  B- G/ ]) Q4 q0 H0 n6 m5 ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( ^- s+ s3 c+ M' s4 ~* F
7 n5 s" t! i. Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! R. @( ~8 B/ f' G7 K0 I/ u0 a" y
8 @5 R  }* z5 o  弗:是。2 O; |' _) q3 |0 e$ Z5 A( ]

! S( O5 G; Q+ \3 r' m) W+ {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. Z$ B4 E& V' H2 S
+ X* v) K9 _: O# e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ M1 k) @% [8 y2 f* i$ C1 a$ A1 E; s+ F1 [* k. C3 |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, \# ~2 {- @- U; ]/ c4 N2 A) k. ]  z% E0 S/ C+ N5 ^. p' K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 K1 f' N* v0 Y. {' t  A# T% u
$ q4 G! o+ ]/ }1 x/ a# q  |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) q- X9 @8 H7 o2 C2 Z# |

6 E$ f& {; |( {* H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* e1 L2 a! p5 L& I9 S5 e

3 @' M# P6 X1 ^! R/ H  苏:大使感到糊涂吗?
0 U. |# `" ~  c
; D0 ?) [+ {/ Q# q! E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. u% L7 ?9 ]* m% Q! d3 O2 h

: K$ ^1 W  g! c- M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 P/ I0 `# t, p$ y& M8 v
. D: E0 H& K5 M+ A: B- q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% B" o  L4 ?9 d* Q, g
7 V/ K- {9 O( R& I7 i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% l5 h; N( n& D4 e, D" Y: m( Z; i
0 U2 Z; s$ m' ?7 }; O  弗:哈……2 ^6 ^! p( t/ l& W

  ?, b1 p7 D2 \. |  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 ^: X4 s- q0 J% U1 v/ O3 K& {; H  q# H& w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% ]+ B& ~# ^- e+ h5 g" O/ D* i

" R# p$ Z( h  X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 T( R' K: z4 T! ?
4 d0 d7 l6 m* R- |5 c3 O4 X  弗:那天我在英国。( R8 k9 a5 X: s) y% d
/ d" J* Q) D# x! t9 Q$ [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' N& Z- [& g# P) J; S( S

9 L* ?" m% C) z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; W0 N+ {7 v0 A& {) b3 C" O! l, X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 U( P- ]' T* p0 ^( u

' z+ M% F. a4 c4 d  ~/ R, e+ E, V- Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 ~" |& W9 I, r8 J  ?
/ r* `! N  p' R( x* A3 S8 z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: `2 p3 O* Z% [& G& l4 N4 l+ n( V0 g# S1 h, S9 j- p6 d
  博:那你说说,有什么情报?8 C" b6 c& O- ^( u; I/ b

1 U( }2 w; J# n6 {9 d  }3 R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% h  ]. u1 r- \7 ^( v

: `/ s2 B$ o9 y  博:不对。
3 Y+ ]0 Y. M9 n5 a0 |
/ `! N: l; \& d, b0 X3 y  苏:CIA,可能有什么情报……+ m2 D  \6 D% z# K6 N
* k6 @! x7 M/ n3 e7 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* b# W) c/ A" t- [& f
  c6 d1 Y5 E4 Q" |- k
  苏:不是事实吗?  T- z5 e+ `4 H; R

; a5 P3 R, ?# t% N8 q1 c' U- Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 ]4 L2 j1 ^- c( S4 r# O
( @% v& O7 n3 d, e0 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 ^$ L1 z  g8 S8 C
3 t# Q3 v6 w) ?+ B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  N. e6 k9 L+ K, J$ `$ }
2 k2 K2 x. N2 T$ H7 H+ `6 d- N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! i1 L' ~- R  n  N- h
3 e3 k3 x5 V& {# f' m4 a9 z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& c+ N1 s4 a) q: m4 R1 v
: n  l) Y4 X% p# m" R/ ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 W' w0 }; ]# U& m9 Y
% d6 R+ y: |0 j8 E4 ^0 w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, k+ V# W: w* o1 G4 @! C# D* f2 E& W: g; G8 n5 G4 j
  苏:为什么?损失什么吗?" R1 N  v) `8 Z4 Y
' z+ C& X+ B8 A/ j) B
  博:是。哈……
7 ~0 n+ x8 U, ?6 F! ^, D& n
& r1 ~! S- y# F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 p% F5 e8 L" ~& j# M7 O
: C9 P# _2 h+ ]6 ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& C! `' q7 Z: n4 _7 A. ~/ U
; Z! Z- U6 ?+ ?/ c
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ c- [7 @4 l. j( d7 |! A4 d

4 l1 \: L3 b3 F& A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" I" ^% }  v8 d8 q" g* c5 @9 ?9 i- k: a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 w; V* [  k" _) b4 |# h% f0 L7 n- G8 l  n4 s$ P
  苏:这样好不好?/ z) X+ t; d$ z& S% o
& R% p# Q/ K4 J* j' I( e4 s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 A0 f" y% @; N/ I& U) r' `
1 c. ^, s" X5 L! m7 e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 ?, g) y' C' F& `4 U4 `7 m4 ?. _* k5 D4 H1 {1 ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' l+ w4 x4 r9 h2 H, g8 N5 B! c; O3 w

7 w9 M; W, _$ @/ a2 U$ D  苏:泰国人?3 f* U' D/ p( M; G& X

5 ^% B. N, w4 I' o; C5 N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, h4 i6 V* K5 u* \$ {; F" x: i2 E( g) k8 m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- M/ w* \! P! {) R6 y, p

6 l: g# V+ ?" W # I/ X$ d+ ~5 k& R* S8 A
& b* b) b3 {3 p$ q4 r- P; O7 J
5 T. x4 }0 f8 H) X; n$ G5 C+ W# U/ _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 ?; g0 ^! q! `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 00:58 , Processed in 0.060028 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表