杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113034|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ T- l5 t) n- ?- ?* O/ q  Y

8 I+ t- r3 c3 Q' h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 }- C. b" J6 d; z1 X3 u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' Y" o. B- @8 m4 t2 g  q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. T1 C1 o$ s8 v1 _/ ~& l# w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 F$ W& J1 K! k* R6 }5 ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% x4 {2 a/ U8 w1 |  w& ^2 G' s

5 a# A0 s7 o" S8 G; A0 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 V2 j: m  V! M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, |3 N3 t0 w/ }* |7 I5 M! }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ l& ^# b! D# z, s. P- g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 B9 h+ w4 P4 ]6 f4 N7 r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. X' V7 }) z8 c) L5 o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" m5 Q4 o! d( U$ \+ M1 }! b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 k% w* D8 r* _) x) ?1 x$ p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: Z% n/ \& p6 s, [$ D8 i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ u- i# v0 B) p& O; k9 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 n5 D8 i+ k0 u* a$ A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: d0 E; V6 m! j$ z% Z! V# \" A! {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, q" v  \- a" D* m7 t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# v& X+ Z$ U* r8 U  u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# z7 I9 h8 e" V5 W! }2 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: z0 D% }) m# M  H* D5 ^6 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……) \- K! ~3 `8 x1 X
  [b]苏:[/b]记不住了?
) U1 g& ]' ~5 r  }$ y, P; B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" f9 N1 o' q% i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( u+ O: o) X8 \! W; U! ^' e6 Z
  [b]张:[/b]难。8 G8 `$ p0 J, r  W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 ^$ c! n7 V1 \( U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 f; g" K5 D0 A7 i& `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' W# c+ [6 G0 c
  [b]张:[/b]是的。  c/ C3 B2 q! |  x2 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ `2 Y) L( M! C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 x% B9 j7 ?: O, \: e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 \" J" `' [5 R+ p. H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* W  {2 N. C+ J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; W( Y7 c$ R* a, F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 M5 s( `5 B1 v1 m: e, u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ t6 m1 l2 k6 i' Q  [b]博:[/b]政务参赞。
( m9 c/ F) t, R$ K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 ]+ V, o/ Y7 R7 V2 p  R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 @! |# I" w/ ]( A6 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 h0 I1 p( ?% @% R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, N' I3 U0 a9 {0 A. E4 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 B+ s' P: e! `7 z; x- z9 v; b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 \% _# i/ _" _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% V3 h& a4 c2 L- N/ _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ c! }3 L$ Q" |5 t5 H, `. [8 _, z1 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?4 @6 r6 P5 ~' |7 T5 |
  [b]博:[/b]没有。6 k- ~4 P5 j; c+ Y; k5 \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, H2 G  n. x' T0 a- q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ t. h( S3 U7 a) @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- e: ?* ~, D+ H7 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  h6 ?9 b% P& \) ?0 `' ]" f) O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% X* I: |9 Z. V! q& D& r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 E4 C8 i. g4 }1 w% m7 y* Y) i% q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& f6 B! T& L# q$ g/ m. \" \  ^" U7 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: A( f; a5 g/ D3 x% f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% c$ i1 R3 R+ ]1 j  n/ g) P+ k" r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 p6 i) W- ]( ?, C0 p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 o8 T3 J+ g6 ]- v3 j# E  [b]博:[/b]截然不同吗?
& h& @) k' [% B& _8 o8 e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 o; L2 Q, A, y8 o+ P
  [b]博:[/b]……
( M3 ?# c9 w0 f1 ~: G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; a5 R8 e  z& T) X5 b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# H7 {, t4 D. W9 i3 y( [$ N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ J0 L3 P7 p4 \; E& p! q+ ]1 O* a; ]4 U) P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. T& _) _# T' D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( z* H- W6 A0 w% R! f9 d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 e* R( ]: A4 o# J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. z+ V# F; s. _9 t+ W/ ~
  (四位均笑。)
" N4 K! D, c  X+ d. K+ G  k& s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 K  h! e9 H5 t. _' x: v4 o# r  [b]苏:[/b]为什么?6 E# [+ }) L% e% c9 G5 d5 J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 x" v! k3 {  a' {$ ?4 H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 n! n0 W- f# P5 r2 z, F: `; w3 c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# X* C! V  C! A  e# f, V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ M- g3 `* T, Q3 N  [b]张:[/b]比过去多了一点。, ?/ j% J4 x( c" |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 \" `8 f; c# W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 c5 ?( t. o  w+ w8 {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 p* x3 F: j/ ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 A2 \, |. M9 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% K6 J( h4 Y+ }& P6 m: n- w8 o' `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ C- I. j4 B- c7 Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. B0 w% o& G- ]; Z6 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# i! s3 }- g& q/ r  [b]博:[/b]是,不一样。! Y. E" X9 p% a* X. R- _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) A6 l& N% ?6 w3 M# z6 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ A, D) P4 s- ^/ w; ^, w
  [b]苏:[/b]读?
9 X2 U2 j; M8 Q1 i5 Y4 f/ ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( \3 ?4 c/ V. v7 ~- h; G8 h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- D+ [: Q9 N$ L& C3 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( U6 q& g. ]: Y6 |( N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  f7 I& n- F; k) M5 t5 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  P; T; m% ~! p' ]7 b: P+ l/ ]1 C( l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& w5 B  }3 M+ ]% z+ o+ k1 v) [, `, z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 f* |9 j3 q5 o! `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 R/ e  y+ R: }3 E+ p% K# a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( ?; G8 u$ [2 y  c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# c% b' R/ j3 t( F, R& v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 k4 P2 ~1 j, Q' C- l! f4 r$ E5 U& V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; S+ ]7 u. E' K) a( f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 o- E0 h$ H( d% M5 x
  [b]苏:[/b]哦!) Q& l/ p$ e0 s& ~. q5 I) V% u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 s- j  }/ G% H* `1 }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' h( p7 ?5 [: X5 C* t- U! q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ P0 d7 M' W! T/ V& T8 `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. ?* l1 m8 B/ `0 F7 ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) s9 [9 F9 x/ M+ G0 q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 i+ u! F% |7 m& a6 e. u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' E3 ?& r+ ]& I+ r4 h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 `5 K4 O- i9 Q- T/ W# A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# C6 p1 W3 S! b) @) e( T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ V- Z! T8 A' d2 W+ e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% L& I+ A2 D/ c# V; x: h! l& y+ L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* \$ A( E0 w' T& ^
  [b]张:[/b]是的。
. Y* f) ?. i; n3 y$ r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) Y4 p2 }/ |5 ]$ _7 n, P: b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 g+ h9 i' t/ I! `* X% a) G8 D' s7 a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: f. q& f  y8 K$ O7 k% [7 ^' A+ a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, Z+ K* g: S" K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' L" ?* K% Y. H, L' ]7 T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  R( Y' Q, H; [5 B" Q; b6 h
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ q! |9 y7 T( P# X8 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 r( o9 t/ R' ^
! L  d; h  @- P  W5 T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 l9 a& H/ o3 X$ @; }
( n2 {: _, M: J" h; K( N/ |8 s* F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# w9 k* L4 o5 K  w9 Q3 ^; r
4 l2 D, ]# I, ~2 n4 L: Z, g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; b0 @1 L  g" [$ ~7 }
( v1 f% A" O$ u* H6 e  N& N  苏:时机正好?
4 _1 e$ Z- @# D9 Z
4 q% p5 n  t2 L9 p3 X# {; P  张:是。+ l: T) q" l. A2 k! w
7 ]* O6 r  G% Q& ~9 e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ n7 g8 T6 B/ X' }& |4 U' X7 S
, m! z: X, q. s  博:公使。) e9 }: j( k* {# u! T) p

0 t5 D$ G/ S* @7 \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) o: b! ?) r- L3 N; H3 i
( V2 {' I: E% y0 s& v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 t" u+ ?% `6 q3 @4 i
. W: q) b# W" N4 K7 L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# T- `. ?1 I; q. K1 Z# B/ F! z7 t0 X$ B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. i+ q' L- p1 Q+ l( |% k) F" F9 i& o8 ^! y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ J/ U0 P! q' _3 i6 ?3 n) Q6 c+ K4 j4 ^4 q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. }, U  p: a- t6 O+ G7 I

! n  s8 c% {7 `0 u  苏:哦!) S# s: Q! Y1 Q% E( x/ P: w/ O' ^
1 @. ~4 D) ~) `& {% K0 Y0 @& _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! l$ {5 C3 T& M( O& K! b' A- i- I  C3 h  a4 e5 P) t( F+ [/ [8 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( s, w8 S$ I2 k' H9 h4 J1 T7 Z
  V# j) U7 H) m' }/ ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 a- ~( s7 p9 I/ r3 R
6 \3 i8 l. C* e0 J% X/ u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# [9 [5 y& P0 ]" o& ]# @( |- g. f

& e! y7 h4 @7 Q1 R0 A( q  弗:是的,说泰语。
& m$ M$ H- a& l
" W. k" Z  v0 t/ v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" u9 P. A$ G' L+ k3 n- L6 h& C: C) G
  博:还从来没有吵过架。' r2 ]5 b. A4 F0 O  y2 G

) S$ D  X  P7 ]/ ]0 T  张:是,从来没有。) m2 T- t) _4 Q
8 u& ?& C& N9 c) @/ I
  博:用泰语说,就是“还没有”。: W# `$ S+ Q5 Z7 n& Z4 L

" k; k; w; W. x, S+ ^4 B" u: g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. I# f2 p" f: K6 r
& ?) w. E/ t2 p7 b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 I( `) M1 U9 e# `
7 z# }) r/ }$ L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 o) r$ c  p4 I. t
; k5 U0 U0 e) Q4 i( T* _) k( W) h  博:从来没有在那个时候见面。
$ b4 n0 S9 {2 V. S( u! d' b8 g# T0 [1 w) m: x5 y# w. t
  张:哈……7 m- {+ m3 T1 l

- k7 M- q+ o+ q7 B! p6 {  苏:尽量避开,是吗?: c# O* ~: a4 A- {  s3 T
/ j6 D$ {& @$ K9 I8 w! G
  博:避开。避开。& D! [* @# P* V. G  s1 h
4 j, Z& R4 A6 a
  苏:那英国呢?
, j. m8 R( e; }4 S) A, u# r, h/ |2 U* F* _  N, T3 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# `9 H# K( ^( j2 [$ |* Y8 t
) e) V! b/ k0 ^- p( ?, c% T/ H7 b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# Y! a4 i* g* {+ ~) H- S, U$ Y# l9 e# F: R& s. t, o1 f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. y$ w$ L. b; q' p3 d% x( U
; B7 M2 O1 ~! F0 Z* I" h5 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 o# c% ~+ M/ |7 w- m4 Z; Y

! c0 c1 @3 s2 s- q1 ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* l5 n* b' `# v7 I2 x, p! J4 g* P' z  q
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 l* N- z+ T3 N1 _* d  G
+ l* I$ }+ l* o% p# X: O$ X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 _& t' k( p" h
, l: @3 F* X5 M; W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ d7 f& ~9 m* ~0 e% m* H1 e

7 C1 U. L. t. p& f& z& U( Y/ G  弗:是的,会交换意见。. u; c, M* h0 `* ?! _2 {

% d4 b* _! f$ K) |  v+ H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 [* k( Y$ h0 z1 W" C8 F4 O+ M
) y. Q7 }7 ^% [: ~  博:没有困难。
, D! i4 A! h  r# h4 u1 J' {" W
4 b& J9 W( o3 T+ l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 x$ L% z" [# b/ L% f0 D8 t9 t- @* w( x* g! i6 ?- h  u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  j6 ^: b, `# i" s. ], M7 U/ u- }( |7 O7 O6 E: w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ w( l1 M, V* C# v% J5 e
5 U1 F# L3 A6 d& }# k' W/ U- A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" r* v, P2 G( ~0 C/ C2 B4 c. N
0 M  n* c+ [9 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ z9 [! V/ ~. w6 d5 M! ?8 _
4 t0 F3 A9 T- {! d, @* O% U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 _, C  X4 D- H" P, G) O
8 f/ s1 H7 X# p, u- }$ r8 a
  弗:我们必须保持中立。7 T) R' E8 A8 B7 ?

# S! o  D  `) p0 K& u$ B  苏:始终保持中立?' U6 x8 D! _1 f9 d3 U

- L( M+ S) V0 L% ~. o- v9 F  G! i7 ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( {- z& C' P) X' S: [) q9 E1 q* a8 d% D3 v6 _! v9 T# n% P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 y8 |' I* r+ M9 Y5 X: c- ^6 o, H; m* B7 H) _: Q; r
  弗:但我们不理解啊。
0 \1 V* F0 @2 f1 h/ s' ]2 ]# G7 Q: H+ M2 @. t1 r
  苏:不理解?
1 G  X& T5 u( u$ o2 L, v( |+ a4 u% {  Q+ u( o, K! z! J9 z! ]3 H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ ?1 G5 e! y0 ]3 M/ F2 l
/ p/ f- t- N0 ?' J- N# a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 F4 D% n4 c1 u+ k2 z1 \! L! e

- M9 F1 @* ~+ n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 V  r( U: X) ?, d
: M0 O4 P& ^8 O6 x4 ]1 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 }5 o- @0 b  z5 s8 Z: K& {

6 Z6 Z5 h1 F! B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' l8 Y8 j/ b! [$ ?5 g
" B' \. u4 o, P7 ], F
  苏:中、美是同一天吗?0 R8 \( e9 Z) m2 n2 _0 `" [, w
! }5 {8 v: f& P2 a, e  f$ \) g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; {$ d" N8 b& \

3 H. ?. U4 g: [" `* K, X  张:是。
$ Z$ q0 ?( ]& V& [/ P5 \, I" [: m9 e: u: g! X7 `& e  m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 K7 S  T+ C$ J, D$ J; J& G

- t% k4 j7 [; ~! }4 `( Y2 \; H$ r1 {  苏:张大使介意吗?2 Y" X. f3 h: X3 M0 n

! q& A7 m* C4 B0 S  张:不介意。
7 f2 y! s- v3 o# Q6 Z2 ]9 w: A: n3 ^3 ?! |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 h0 Q; V1 d7 W# \! H( }/ m- k

4 m0 E2 [! @) z. Y7 E0 s. Y9 @  博:苏提猜,不要想得太多了。  w& Q2 L2 P% N  |: F. N
7 K8 j6 h3 l. i
  苏:泰国人这么想。) `+ Z$ Z% U( y1 a! j6 O/ J

9 O& x- P) Q9 X/ i% k( C2 A( G  博:我们不这么想。
, F* Q9 O$ _& Z+ q/ W& k8 S; p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 \) x( |( y7 r5 C, o$ q
1 T' K* E# T* m* }) ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 C) N/ O" N% n( X

# i( q+ R7 a9 g2 G6 ^1 w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, y+ Q) A# p' g+ }
7 w" G! z( B! I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& K/ x% }) N( {- |9 X- l. I8 `$ Z4 s" o& C2 h" }) @) b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ G( L! t3 \  u9 d+ ~  j

# N: _# R( P' X1 V  弗:是。
6 z2 A; h; z4 i1 c9 ~% I" w3 {6 q+ b( s, `% O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" M+ n# U  e% j* Z& P
% r% J' }  D5 F# C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 V' O- y! I" E8 H7 k* Q/ i4 L* x' q7 \# S0 P# D+ K: d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: a. f) h9 o5 C, f/ c* t# d/ c0 B. c( `4 v6 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 y! Q* W& j6 u/ @2 }

) r) j2 G& E' s. d1 c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' t8 d: I% W/ M9 ?# U, j3 q1 E' H' B9 a. e  p7 o6 }3 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  ?! F+ S" q* H
) b/ [* ~" ^; H8 l# I
  苏:大使感到糊涂吗?5 ~9 f+ U" u% L9 o
# P' Q' W7 g& J8 L7 _; `  Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. ?2 C# o  E5 s- v$ F2 G2 C
  ~. @+ k3 g# k2 ~1 c6 y# C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& E( L# g5 \6 ?  ~

: S$ `, u& Q' q  F6 @0 }4 V7 I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 R: D, I6 z: \( ^  ]; N0 [) T; g
6 f2 C. s4 _( X0 X8 m9 m+ J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* ]( j2 |$ P: F1 C+ S

8 @: |& H/ r# w* C' E, |; o0 }  弗:哈……
- l& f1 X4 ~. L) x+ E/ J" b2 e; k# L6 Q1 q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 l2 u' v8 p4 U6 }" ?
# y0 \5 N0 p2 l& Y; F6 L) A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 o5 D; Z  e$ B) n; }

8 Q( Y6 ~# F: w+ H$ P+ V" z7 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  {" c, E$ X- Z7 [

: ]$ q2 v8 v/ w3 u: A. @) C9 l  弗:那天我在英国。
7 K1 R4 T: T; l7 x5 w" f* w1 P0 k) ^1 S& b8 G5 o; p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ `, w  P( Q. x
! W6 S3 V5 N) k8 X6 d  e" @( C9 K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 e1 W, W8 f) ^
1 f6 I- e. S* _$ G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( u1 b( r" i! z! c! ?" q6 c0 V
) Z3 h% G4 i% e5 t) G7 e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ a& g. b' t( w5 B1 q, E* r
' @( I$ C  l- B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ `# l( n8 y* `4 b* |5 W+ T% Y
& @$ h& d% S# i  }* g0 y5 u  博:那你说说,有什么情报?
* g: Z+ U4 Q5 p# {* r- x+ ]
. @: }& y" E5 W9 U/ m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! D  |0 ?+ q/ L( }4 K8 s% k; d

2 T3 M5 r/ T$ d! {  P  n0 c  博:不对。
( I: s, i& T1 ~- L, ^' z9 Y) S6 V7 A( v! L" ?0 C& o9 C# ?
  苏:CIA,可能有什么情报……6 H  g- k  T+ R9 W
: C; B  z' `. u" [3 Q8 _/ d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( x( m3 G# T# h: `
; @. t+ X% a' ~% i* v  H5 ^  苏:不是事实吗?
3 S9 C  Z2 N8 T( }6 ]2 f
* Q% W  S. v+ A% N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) m& A. N4 d5 g) B3 I
6 f/ L, S" Q7 H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) I; y- k( u$ Z1 H1 c5 P$ U5 J/ s  u6 ~8 Y% C$ `3 k- T2 k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; A9 \1 q) O- Y1 u6 d% T  D

* }) M0 @7 |0 h" L" ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. E% ^+ I' P: p- N8 G. v! S3 D8 q, }$ Y& i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ R% [$ v9 z% h4 M6 O/ Z9 K
: K5 _6 ?3 o9 r4 ^1 r/ {8 y! [9 k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 `4 y: T! ~3 S
0 l- d1 S+ Y5 q, Q+ |1 s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 o% |* R. E1 Q" v

2 H# e: P# M  Q1 H, a9 }% V  苏:为什么?损失什么吗?
/ f% u2 n9 H. s# H
* b  C4 F1 D+ K/ L  博:是。哈……
0 I4 c' i/ H( y. N/ M/ W# }1 Q6 ?7 \0 I/ w1 k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 ]# X. m+ ~: ~6 u. Y# o
' P- I0 j" K4 U3 q5 J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: a% T  Q) g; S* _3 O" x) m
/ K# @$ X5 q5 I2 T2 S  苏:大使在泰生活愉快吗?8 K* ~/ C% @8 R+ n: [1 |4 `

, q" k2 W6 x6 A) n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 d: C% T4 l: f+ r; C# K+ T
" }( ^! s4 v; d/ d8 y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% d* P2 n. A0 }) D6 R2 |7 A+ x- P6 R6 O9 _4 w
  苏:这样好不好?
$ a& |/ P, `) e5 t% N& X
+ z8 u) A) d% T$ a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 E5 |4 c8 }: E. }( j5 x" y+ {

: }! a/ G) W1 b7 r2 |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% A( e& Z) U- d0 J: K
% G6 R; J' d! s' m  c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. Z# H0 f! D% L$ I6 |0 J  a

9 c' r! D7 d6 j$ w1 F  苏:泰国人?6 S9 q6 d9 C$ I! P6 G

, C, g. ?% U, S5 |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 k1 d# |" Q% G( [
) d  g7 X" ~' F5 h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ A5 F. J) q( r; b2 N/ b

( D) t: R0 @& g5 F9 K4 I! V
& X+ L9 _3 L: t+ z
  f: O: S7 t/ t7 S
/ j! r- y7 n2 D7 _3 n0 @. O# i: s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 m/ k( V: T8 W- H! h" r& ~$ ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-12 00:59 , Processed in 0.069232 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表