杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 98800|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, N3 b8 i8 m) k1 R$ f6 ]* s: C0 J1 F$ D$ L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- G# [0 n1 k) q/ h7 X( V: z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# @* d( M& P3 h* }$ ~9 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: R, j$ g- b0 U+ [' ^5 r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" F! h: s8 F& k& I1 r# I0 {; M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* y; h3 R. e5 d+ G: y& b
6 P3 V. P" ?$ W+ ^* K2 |) n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 K% k  d$ [" m% J+ F( C: S) E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! h4 g+ ^0 Z5 |1 y1 }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* k% F+ F" k5 d) x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) _& a" f- ~$ k# f9 A- o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ F1 P; J9 ^$ v, L! A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 @3 i8 M# f" X) j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: G& ^  A& y6 E% q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 x( Y* ?' |( O5 J; X) }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 |  d0 U8 U2 ?" R0 U1 a: q/ k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 n9 E9 v1 n2 i. R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& O4 X, b( Y  O" X* p9 T/ H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! I3 j. e5 [$ W: r4 ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; c- {/ E) v/ H, j& f* q% C, C, y9 z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* _( R4 H+ n* |9 g% u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; ~* ~1 p( G9 O  ^  [b]弗:[/b]不知道了……
0 _/ @, U! z) N0 U9 K; a( @- f$ e9 r% G  [b]苏:[/b]记不住了?
# B- z4 E5 m6 @( k/ g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" r2 {" [- w/ Z/ z3 v" F; K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 {/ ?7 O1 x. q7 H5 ?" x
  [b]张:[/b]难。3 B2 Y# P- E9 \, F  H- _. F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 O3 e) {  h$ y1 \8 S  o8 z) {' V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ G7 C1 a- H+ H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% x& n  p  C7 U8 E9 _7 `- V/ X/ Q  [b]张:[/b]是的。% ?+ A/ B* I9 c  ~* ]; h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 N9 y  b8 i$ s& Q0 {4 d; k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 K% [3 }$ X9 D: b4 B" @' Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! Y5 |$ z/ e  M9 c$ w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 i" Y& L7 E4 j4 [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' @# l% K  D9 r$ z: ~' p, \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% |7 M# z$ }9 J8 [2 S1 \8 `0 g) _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 x7 l: k& Q8 |2 b  [b]博:[/b]政务参赞。" |0 S- ~$ x7 [  W) o& G6 w* o2 p( A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 v1 w# h+ D  u: P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! m  `9 `- ~* t- _- w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. z7 h- T7 X  u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 \+ V, q+ u+ Z' _) }& E  M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: [. E6 v/ A0 w2 M5 R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; \7 O# x4 e& A  K8 |. W5 w# C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 y0 R9 H1 b/ c; }- [7 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( l4 \9 s2 s% `0 k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. o, C1 X+ q: t. b4 B  S  [b]博:[/b]没有。
3 e6 t$ l0 z- k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# E' X% h" O! e: |* _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 @$ G6 }* N/ k* ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) Z: z& \% y9 a# h5 P8 Z* h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  D4 P5 `& E+ b+ L: M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 h/ L, T: u4 C# i7 {! d& ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ ?! C1 r+ P) A8 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! G/ l+ ~. E9 [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" o( t5 d0 ]3 U: F6 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( }: ]$ r" L' S$ z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 r, m. b; f. |5 H  l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 C: [3 t+ |% A  [b]博:[/b]截然不同吗?
% X! E' F, d9 V' O. ~# ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( b, D7 y* [" R+ B+ x6 Q: V! K  [b]博:[/b]……
; n" @1 N5 Q- H8 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ u' V; \% {- q8 Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& C* b* ?; i6 V! S: Y$ J; ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  ^! L$ q7 U9 g' D! ]' c* l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- S2 Z& B" V* C. A5 L( G. v1 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' o$ H, A* A8 \0 T9 D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; A+ a, {2 Q& q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& e% m* E3 `6 B9 N
  (四位均笑。)
, k" H1 ?% ~) ]" o7 p- ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ E* L5 T( ]4 `  B8 w  Y% F  [b]苏:[/b]为什么?/ P0 \+ W  I4 d4 x+ W, v+ _7 ^1 b: `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' x" ~+ Q( X+ V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 m# M5 g( n! p* b6 W: ^7 R# I# @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. J7 h; U1 ?% V9 z. v  ^8 ~# V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: ^4 b) u; X9 f' a4 D  g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, }2 G' |& V/ \/ p) K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. s& V4 A8 t8 P4 D# `! z7 P, [0 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. s5 j5 g. Y' S. P$ |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' E% |7 ~& h: \8 O7 I  N/ N8 G8 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& L- q# R4 E2 C" u9 P) s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ U2 v# Q/ D3 D( c) _+ s, P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 P) P$ G5 C: [. t2 n3 G, t8 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 [; D4 M/ J2 H0 u* `: H* P9 N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& W8 {/ a+ k, n( X/ ^3 G+ L6 T5 Y2 B
  [b]博:[/b]是,不一样。
% r0 v. |) P3 {. r& h; e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- R' `* S! ], R. U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; }; T$ t7 s* P7 q2 i  [b]苏:[/b]读?
* `% V# t. p' |' `( l* s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( H' s' k  h+ H# e. u! O7 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! g* l$ ?& q! @* o; ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ W" q8 ~+ i' }0 ^0 s3 k4 @& h+ ^; j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 |9 T9 i) T6 I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 m8 Z# R. Y- `1 x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& z* q: `! W/ c# h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. g1 L$ Q1 I- _- h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 v1 _: x+ o, [4 n: Y/ ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; v. ?( y. A4 Z- U  a: N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 G. q" Z- H9 m9 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- N) ?- j4 |; l2 U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 x) h1 A1 G$ j9 c5 N) q( c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( s6 A% t9 T3 ^
  [b]苏:[/b]哦!4 S4 D( T  j* S3 l3 G7 V9 l' [8 ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& c' j' c' A" z: L- I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 [; R( z# F6 \/ n! }  \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ w3 E1 _+ U0 H) j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& ^! Q' x' C9 P$ W2 {( \  z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, F8 l2 D3 s3 p% k/ [5 X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# c6 \: W0 I& t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' ]1 `$ M& N+ B: Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 J/ x  c5 q# Q5 Z3 p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* j2 r, t' A6 u& k7 q) e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 Z' v( l8 }: f* H  z& }; s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) v) z- k) z6 T! n% J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 }5 d7 k. Y8 j
  [b]张:[/b]是的。
9 x1 e. Y+ O2 J" x) s. u1 g, l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* A3 J: A: N3 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ }# g2 `' v- j; r3 s) d4 ~: j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 n& T7 b  f, {* O) x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ g# y; Q* `, D. I, B) ~# ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" O2 a. c7 e' j- h5 \0 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  \" g/ U) ]6 |1 n' t: L2 `
  [b]苏:[/b]我猜的。$ c' e4 H' g# S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 o! Q$ T- c3 Q/ _, ~  z0 V- A1 h" |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ [5 @4 @: q$ _9 Y  X$ @& f+ K
$ m# K9 a, Y5 p: v) g: \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; v, A9 x( l' C* Q$ K/ q# b

  O' T8 ^6 g5 I- E/ h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# I: T7 r1 ]# t
( L0 ?1 r3 w7 s8 r0 D, P  苏:时机正好?
5 B/ `, Q/ t" k- D3 O: D2 r
) K! j4 G  {  w$ g" ^4 T4 f. O  张:是。
& I& k% v) B. X: y9 O/ I3 L0 Q' Y+ l6 g& ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 W+ g! D+ ^# w7 I$ E+ D
6 z) `( G: b& K5 J
  博:公使。
, `( u: j- d7 Q# [* a1 \1 _7 U4 @$ H; D+ ~) n! }( P0 M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- q  X) V$ _7 R/ C: H' J
2 e0 F  _, f7 q0 v9 }: \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 M% t: l5 t0 r9 y1 c! q. V7 ]" p- Z1 H( ?4 l7 u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 c  f& l& b; I" V1 z( d

- n( g  w2 i+ |5 A" c" h/ l- u; [7 Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 f1 V  i. @  ?& g2 ]- @, \" I6 k: N( E+ e0 o" n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' W. O6 v* d" m, N2 `8 U2 T

) c  |5 ?: N+ t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, B4 B! B* L) K2 g7 @
5 T7 d& b- q4 Z) r6 p% z7 B  苏:哦!
# c# _& S1 C& B+ g$ L4 K+ D' n* N$ B: l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ i: h* T1 R: Q0 x8 R' [8 ?- x

1 _+ \1 L. X) m& Q0 [' H6 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ a6 W# Y) V% W2 i; E0 n6 v# V0 q
9 g' c/ T4 G  m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) C9 D; P7 a: n  j
) x! d  j. |+ \9 D  `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( B) R( w/ o) }7 S6 ]

4 e. |5 U* B7 Q; ~  弗:是的,说泰语。
8 d0 I. q7 |+ C  |+ P9 p- s8 A4 X- V* J* ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- F8 U0 {1 }8 e: p7 G0 Y/ N/ K
' l! b4 W& ?$ }( P& E7 U) I, B
  博:还从来没有吵过架。
/ y9 b  @" [  \1 {4 P
) `3 O" A& }% d1 _  张:是,从来没有。% O( K( q& g$ M7 @2 X' ]( h+ J1 m

. ]" F# T6 K  D' P* [/ {3 }  博:用泰语说,就是“还没有”。
& b6 D5 ~. B! X. `5 Z5 b4 S: {, C/ i3 z' B8 V2 e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 f9 G3 |2 B( ~* b* E7 ?
, K, Z* a7 L+ h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* ^1 C/ [* [8 D* E/ S1 B
, B3 j, J1 b+ x/ m, g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 n/ t0 W$ ^  ?7 u: @
6 x) P( w8 M9 t
  博:从来没有在那个时候见面。* ?7 Z! L7 B$ G7 U
! i* M: W/ V* a0 _
  张:哈……: y* a2 Q  a, x* P$ V

6 Z5 }- Q2 u3 r1 m  苏:尽量避开,是吗?8 \# X" a/ G' L  Z6 H  d/ z; {
, l; ?; R4 \5 {/ R5 n( }3 _- X! P
  博:避开。避开。/ o1 }4 z0 v1 `  o4 \; M

/ `; O5 \8 w. Z: Z5 Z! s  [0 U) U  苏:那英国呢?
, M9 I3 a6 }& `0 \( {5 r" u( D2 M5 g5 d* t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ C" m) ?* D, c  e0 ~6 |. Q- H4 X
! Y$ Q/ L3 [) n) o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ y/ H7 e2 R+ o

# l. J8 I5 e: ~+ y* w1 {5 A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% A/ r' @" A) k+ L& d* c+ _0 m/ _! b3 i: @( g" ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& R  Q1 _; H8 [* h+ d) w; @& O
$ @+ M; I& @7 A# O, r1 P+ ~* x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ |" H# [: a: L% D9 G# k( s3 ?* ~  S3 j# y# U
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; S  [9 w5 ]2 |; d# L# h& a) E
( }* _2 }" x+ d% e9 i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 e+ U/ g; o1 A& H7 q
  v( C! r. X" D3 _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 f+ u. x/ j: r- q
' Z  `  Y1 K+ V4 k) w3 ]
  弗:是的,会交换意见。
5 a3 K; ^6 D) \1 ^% K
* m1 \, U  n- T1 K$ u; U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) q& `) I* K2 w8 X& q5 @
1 ?$ v5 z$ P( G  K- h
  博:没有困难。
% K4 {% q- P/ h4 s* k
$ h& l2 i2 g! I1 v3 B) S5 K( x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 v7 Y5 a# J6 V4 n' G8 ^/ Z3 @# r" S/ M7 d: _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ l2 ?8 l- b' X: [  e. F

9 l- f2 d, H7 }' J9 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: L4 B6 _9 B1 ]8 d
) m' P! D/ z5 T5 R! Q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! k& Y' S6 n9 ?; c% k6 j# X. F& j4 s& U4 `8 P) m% {+ Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  e& \6 o' ^/ Y9 o' n
, J) N3 x3 j$ c  {, j) [" z) ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ o# ?* C' }4 T' C7 b% G" G3 E
  R" \/ q1 X! i0 K  v% ]  弗:我们必须保持中立。1 K' C& D3 z9 J/ h
9 S: B( i  |4 h6 x2 C7 s% n$ y4 i
  苏:始终保持中立?9 n+ b9 e' v3 i2 p, y8 c

8 b* v2 E/ d) L5 D4 j" T3 ^- t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) t2 V5 n7 b/ C$ S" z, y
8 y0 v% I) S1 f  L0 a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 A# [9 j6 V. s( t1 x0 j3 K
. [5 e% V+ P; K( P, C4 o! H2 M
  弗:但我们不理解啊。4 C$ c( h3 J. L# o+ a7 U1 l
3 q( C! T: G( h; X/ Q0 E# S  \$ w
  苏:不理解?
6 k" s3 A; H7 B4 u9 W: b+ m
! D" N& c* y) J: h- @% Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 I$ o7 {9 q9 D3 y, E+ h9 z, S
5 P0 G/ T$ q+ j: ?3 m& M# C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 W/ U# h5 \' d" u
- c6 _# @7 z6 `( U0 P# O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ _( m- l) Y1 v/ {
; @! G2 ?. t* b2 _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; n8 v2 r: a, U) a  L# g
, C" [, y" F+ m) K7 R0 S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. z$ i! f! x5 c: z( Z) V! g, D
- ^$ q" K1 I6 \1 e% @6 x2 O9 Q
  苏:中、美是同一天吗?- H( T& v) R, I( s& S* K

2 m4 D2 r& Y" k' g: ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) P5 o+ F& o1 ~% f4 G5 E. D& |! ?/ v7 W- ?5 S9 Z. b
  张:是。! k0 |+ U& v- U# W% B( M
9 i+ W  k9 K0 W$ }& {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& d) m, z0 b5 J4 O! X2 q

; `$ V" L+ Z- C- B1 y  苏:张大使介意吗?
5 F3 q/ G9 t7 ~/ f3 K5 t7 e3 S; d8 w' V+ i
  张:不介意。
0 a6 X" O2 s9 p  L! N+ b5 d  ]+ ?, |3 d& B; k) e* v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 a0 }1 l: z5 P0 N' x/ s5 W, F8 e8 J( `( C+ ?! n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 Z6 K, e, b9 X& U+ e" P. S8 k- Z$ \4 L# _7 t
  苏:泰国人这么想。7 m# R, R/ \7 f0 c  I% S# G
# T3 f$ F5 e) w2 l* S' l
  博:我们不这么想。8 E3 Y, s  g4 F4 g, Y* z  w

' m$ K) F8 k8 \. M! m, n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. y% R1 ]& O* g3 E$ }( W3 Z& w! Q3 l- I* E# R' Y1 _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* n0 ^3 H) x- D. ]
! D: `6 X, o: K0 j. r! F( g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 V3 c" E3 @% ~3 N2 K) R
. k8 {9 a* B; s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) I( X5 m( `6 a* ?3 u; U

& i$ {" U8 S1 v/ K- c4 D7 J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) P1 }2 A- V2 c3 k3 c! z* V" _
$ p8 L; P( H3 {/ b' @% _% b  弗:是。
* \/ @. t2 [6 B1 @: J+ x% Y
" Z# T  u$ Q( X3 s/ P8 Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 d1 Y- E3 r% I; o
/ }+ s. w+ Z2 W+ |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 f7 F# x! E7 K5 v0 r& J

" L( |" U  f9 T" T* y7 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  ?$ ^  V7 \) v+ R" s0 Y& P( N9 T5 C: [7 _( N( f2 m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ Y0 U4 v- E" p6 U# D1 g
! D0 D0 z2 g. I4 t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! X/ T- w& \: s  g

; p# A# v! y/ B+ x% T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ S" X$ f2 C# c, J
% u# Z3 S6 A, w3 u
  苏:大使感到糊涂吗?
2 ?7 E! X+ p4 v4 S' s
' h0 f: i' ^* @! e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 R6 Y! M5 h, w, h( K
5 N, {4 F, s5 V0 y1 D4 \, s+ M2 X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" R* L3 C. q2 B
7 ~7 J2 d/ ]0 n5 t# ~3 |. I# y, P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 u6 E5 J. W4 r7 \2 |! `. F/ H$ j' L' W' r7 G8 U4 ~
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: Q% o# S- h: n' ]  z  n* x7 ^$ p5 }! a3 q- X
  弗:哈……; \5 ]" f* T1 z
4 G% ?8 _& f# g- X8 d2 J' W
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 F: M9 |4 F0 S$ `0 t) j" U6 H0 _7 [2 @5 M; K) R9 j4 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 S; y8 b# @. t
& g4 }2 y0 i, m% f$ F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% [) y0 ]& W: @9 o2 T- f9 D4 O: u1 o9 [- ]8 U! m  u4 U
  弗:那天我在英国。2 q4 U+ i" e3 R3 b/ R, d/ n6 y6 U

5 g6 G6 g2 ?2 P5 `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, F( s# e  ^- f; F' P, Y$ D* u
9 L7 A8 K) }1 o/ u6 W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ I3 M' _# n" o. r4 G1 J* O
/ u9 J5 f  w7 W' K+ i7 A0 d4 `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- h. m2 J5 W3 U: O& e
- f' R! Y5 w" [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- _2 Y1 v2 F5 ], W. G
% W0 L; X1 M, e+ I0 t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 t  \1 O- Q) |4 o  e! e

; @' B" E9 \5 M) r/ E# S  博:那你说说,有什么情报?
* q$ \& m+ g! M" @* m# t
& L# Q$ k* B& r- j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 a+ r! W3 @. H
; z/ b8 M) o- j6 v  博:不对。- C+ [$ A8 c6 z+ C7 w) j
  D* S% G: M! U/ f# q! {, z
  苏:CIA,可能有什么情报……
, H2 U* x; p4 N1 g6 [: @4 t; H/ }7 z9 O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" r# Z) o/ i- y, V
: D0 P6 h* D* W& ^  Z5 K8 p
  苏:不是事实吗?
; ?  H' P9 g1 g. T- }9 x9 Y" d. {# K: K2 t3 ^0 u$ V! @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 }" d% A* m1 t# b! {1 I% @+ Z5 ?! g4 _+ G* r( f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 h& y- t. L3 K9 i
1 D( T5 ^5 A$ B6 |& v, {6 P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 O5 D% \. W) M  [1 _# N
2 r% l: w/ n3 h: r7 g' S2 G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. l( v' Q+ C2 [$ \* T9 V, Z' B( t6 w
! f' X  ^4 m' D9 A$ g) }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" w3 F1 [9 z+ X/ A% Y* F
, U' a% G8 Q5 u" s" x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; W7 g7 z& V; L0 q- b# A# H' [4 \2 d7 b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 h$ \/ c$ o; s- a" |+ o3 ?. [$ D
: l$ d" G3 s7 M  z- Y) y) W
  苏:为什么?损失什么吗?, O; E, k" R1 @, l$ o8 G

  {3 T/ G0 v+ X  博:是。哈……( i* c  C/ a8 t

  m* g( u$ b; h# x+ e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: N8 A) H" U  o( L+ H! ?/ b- _: o( s; }6 Y- n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  R) \- T4 T- {, E8 u" S2 H4 |; B. T: |3 Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?& f' h. j2 ]# w6 O! K

# I1 T/ F- ?) }9 `& g3 X; ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; J" H' Z; V6 g$ N1 a3 k5 U) `. J

# y/ a" {! s- @% S  y" e( K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 ?4 w' \! f# k9 X/ o$ F
, k, L, j" X* u; G5 C! \$ U8 ~0 A$ ]  苏:这样好不好?4 @, \5 a- I4 Q
) j; X3 \# t1 ~8 W2 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ o- Q/ ~9 m* b, S( [1 N; e

1 L! ^% a9 B1 U3 S7 y2 y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 P; {) [( n) V7 \$ R
1 b* J3 s1 ?% k9 h, `9 w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! }/ P2 d' q5 Q# N5 t

$ ]# E8 }6 z3 L) t% C  苏:泰国人?
0 E& Y  K; @4 T0 r4 M6 z, _/ e2 e1 B& a6 ^2 k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& ]1 K0 K* {" J/ _+ |6 H( T  O3 I# o3 i5 N: y3 X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( A: }; E& s  y) A5 I, f4 L; z0 {
1 g* l% \, R" @- d9 n

  R- Y# Y$ N# Z; o; F7 S
1 \+ ~) a1 E( g: x0 C0 f/ f; ~: T
& o" t( Q2 E( M3 a& c5 P. m& A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * i# t4 x; E. \. Y4 L" o* M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-24 19:45 , Processed in 0.052538 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表