|
|
3 o3 g" K9 [3 J
6 e- q3 p' q% `* d! j" `It being in the springtime and the small birds they were singing : p% y, S8 g( G6 t' L; z |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 j. A. o, G0 Q+ A6 `9 ^Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 ]: U8 w5 E# O8 [ l
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + S( o1 Y; A* e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * ~( e) P2 u- Z1 A0 }1 h
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % g3 W/ ~# t! `) D$ |, l/ u
To view fond lovers talking, a while I did delay
4 q& m& i' y7 N; V# p( E$ O, F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: T; a# C! I }# p' eShe said, my dear don′t leave me all for another season / Z2 E2 w2 `2 A- w: S6 A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 J/ ]! I+ }9 F* a
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 D( j- f( t( I+ o" L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. s9 b3 @$ ^' ?. bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 l& G# L# I( f; {9 M( V2 B0 X6 B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! H! [( B! r' f$ J1 nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , b+ i) y$ F6 ?0 @0 D: K* R
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 o6 A1 B# M1 n( d T2 {
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 V. i- H! d& `+ S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # \ _7 ~! d [+ j) c
You know I love you dearly the more I′m going away
2 L& ^2 [0 ], C' J+ E) W你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 K1 A/ f' {: U( r; V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " W z0 ?) q. A. \) C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 K8 }5 S$ `% [" _+ B, L2 T' }To comfort us hereafter all in Amerika y
# {! H6 T! p0 q% g1 `" ~) c来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 ^' l, I! s; ]" e. d9 E# }6 q) ?+ n
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ m6 I. Z. u' j! S B不久以后当一切都已经平息 " N) N+ A7 d8 {# U7 F
T′will cause them for smile at our late going away
1 f9 g# K, q5 c Z. V* a" L我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 |& N9 G$ Q- z* tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 u# m( m' m) l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! r+ u4 |' ^9 cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / f+ R; I' @8 o% t Q. L- g
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" M: \! {+ i [# c* V& \ lIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 C2 t9 {0 u3 w$ R4 g5 @! d
如果你躺在床上正思考着死亡
7 f/ R7 t3 a L& x) |# LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# K3 U# n4 @: B9 l7 ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
[7 s9 F1 t: tOr if were down one hour, down in yon shady bower
' ^ } f5 U! ^1 B- q+ {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 ?, {& l0 n- F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% w; h* f5 m0 c9 O5 T- P4 \7 m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) W7 k3 e1 v2 F* p* `, W; N: M) Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 Y$ I3 h6 \ i4 p$ T' m所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 D! I P8 G' m5 H0 O
I never thought my childhood days I ′d part you any more
! O' z4 f: @, }& {# d; H1 ^5 c v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; g6 [+ ~7 d. JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 M5 [/ L; ^+ V- @' J而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 - Y6 K7 S \& S; H: k6 R3 t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; ~1 y; Q3 |" ?- f2 L4 N4 e/ }) d" w8 C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 F! W1 K. C. Q* U3 V% X" {3 A8 \- S* g, S
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 Q1 Z7 B8 j9 l+ |; C8 ]
; q/ r9 f( U2 @* i9 I5 }& n4 C( R9 O* ?- T
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, G3 h6 A; m, D t5 I( F她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. L. Y+ ^- E9 z5 H. p" w: j9 A8 J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & u! X) a9 U4 p
! c, B4 [! n, j) _* `- I14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 P: s3 y. W& X5 E2 {! c9 C+ R w0 i# w% N5 L0 K. {( f: E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , o' K6 p' g2 V; E& b
- t9 A& _' l9 i& n$ R* B4 Z5 KFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 r# z% w1 m% m8 D6 h5 h8 y
% r( G+ R l5 f) x3 {3 w: B自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|